Iron
Maiden son auténticos genios en lo que a letristas se refiere (aunque destaca
en demasiados ámbitos), especialmente su bajista y líder Steve Harris, quien ha
escrito la mayor parte de los grandes éxitos de la banda. Una de las temáticas
más empleadas por parte del conjunto es la historia, especialmente todo lo
relacionado con guerras y batallas.
En
este pequeño artículo queremos analizar uno de los mayores éxitos del conjunto
y uno de los mayores himnos dentro del Metal....¡THE TROOPER!
Conocida
por su legendario Riff principal, así como por el atuendo militar y la fuerza
en la voz de Bruce Dickinson, se ha convertido en uno de los emblemas del
género con el que millones de metaleros nos identificamos y hemos elegido como un tema más dentro de la
banda sonora de nuestras vidas.
La
letra es una auténtica maravilla. Se narra en primera persona, desde el punto
de vista de un soldado británico, la Batalla de Balaclava (octubre de 1854),
ocurrida durante la Guerra de Crimea (1853-1856) en la que batallaron el
Imperio Ruso de los Románov contra la alianza formada por el Segundo Imperio de
Francia, el Imperio Británico, el Imperio Otomano y el Reino de Cerdeña,
quienes acordaron unirse para detener los planes expansionistas rusos. Maiden se
inspiró fundamentalmente a la hora de analizar este acontecimiento histórico en
la obra de Lord Alfred Tennyson "La Carga de la Caballería Ligera".
En
uno de sus poemas Tennyson habla sobre la mencionada Batalla de Balaclava donde
la caballería ligera británica a cargo de Lord Lucan murió masacrada al tratar
de hacer frente a la un fuerte asentamiento ruso llamado "La Cabalgata al
Infierno". En pleno avance hacia la lucha, los británicos comenzaron a ser
conscientes de la gran inferioridad que poseían frente a las fuerzas rusas. Sin
embargo, Lucan nunca ordenó retirada, condenando a sus hombres a una muerte
segura.
Bruce
encarna a un soldado británico que pasa de la euforia previa al combate a
lamentarse por su inminente muerte tras ser alcanzado por una bala rusa.
Líricamente muy bueno.
A
continuación os dejamos una traducción que hemos realizado de "The
Trooper":
Me quitarán la vida, pero yo también les quitaré la
suya.
Dispararán sus mosquetes, pero yo los traspasaré.
Cuando esperen el próximo ataque,
será mejor que resistan, no hay vuelta atrás.
Dispararán sus mosquetes, pero yo los traspasaré.
Cuando esperen el próximo ataque,
será mejor que resistan, no hay vuelta atrás.
La corneta suena y comienza la carga.
Pero en este campo de batalla nadie gana.
El olor del humo y el aliento de los caballos.
Mientras me lanzo a una muerte segura.
Pero en este campo de batalla nadie gana.
El olor del humo y el aliento de los caballos.
Mientras me lanzo a una muerte segura.
El caballo transpira de miedo, comenzamos a galopar.
El poderoso rugir de las armas rusas.
Y mientras cabalgamos hacia la muralla humana,
Los gritos de dolor, mientras caen mis camaradas.
El poderoso rugir de las armas rusas.
Y mientras cabalgamos hacia la muralla humana,
Los gritos de dolor, mientras caen mis camaradas.
Esquivamos cuerpos que yacen en el suelo.
Y los rusos disparan otra ráfaga.
Estamos tan cerca, y sin embargo tan lejos. No viviremos para luchar otro día.
Y los rusos disparan otra ráfaga.
Estamos tan cerca, y sin embargo tan lejos. No viviremos para luchar otro día.
Llegamos muy cerca, lo suficiente para luchar. Cuando
un ruso logra apuntarme.
Aprieta el gatillo y siento el impacto.
Una ráfaga de balas derriba mi caballo.
Aprieta el gatillo y siento el impacto.
Una ráfaga de balas derriba mi caballo.
Y mientras yazgo allí, contemplando el cielo.
Mi cuerpo esta entumecido y mi garganta seca. Y mientras yazgo, olvidado y solo.
Sin una lágrima, exhalo mi gemido de despedida
Mi cuerpo esta entumecido y mi garganta seca. Y mientras yazgo, olvidado y solo.
Sin una lágrima, exhalo mi gemido de despedida
Comentarios
Publicar un comentario